Teda

First International Symposium of Translators and Publishers of Turkish Literature

Çevirmenleri ve Yayıncılarıyla Türk Edebiyatı I. Uluslararası Sempozyumu

First International Symposium of Translators and Publishers of Turkish Literature

Düzenleyen / Organized by 

T.C. Kültür ve Turizm Bakanlığı,

Kütüphaneler ve Yayımlar Genel Müdürlüğü

ve

Boğaziçi Üniversitesi, Fen - Edebiyat Fakültesi, Çeviribilim Bölümü

Ministry of Culture and Tourism of the Republic of Türkiye,

General Directorate of Libraries and Publications

and

Boğaziçi University, Faculty of Arts and Sciences,

Department of Translation and Interpreting Studies

 

 1-2 Haziran, 2007 / June 1st – 2nd, 2007

 Boğaziçi Üniversitesi, BTS/ Boğaziçi University, Albert Long Hall 

PROGRAM 

1 Haziran, Cuma / June 1st, 2007

Açılış Konuşmaları/Opening Remarks: 10:00-10:30 

Ayşe Soysal
T.C. Boğaziçi Üniversitesi Rektörü/Rector of Boğaziçi University

 Atilla Koç

T.C. Kültür ve Turizm Bakanı/ Minister of Culture and Tourism

 

Açılış Oturumu/ Introductory Session: 10:30/12:30

Türk Edebiyatında, Çevirisinde ve Yayımlanmasında Yenilikler

 What is New in Translating and Publishing Turkish Literature? 

Oturum Başkanları/Chair: Ahmet Arı, Işın Bengi Öner 

Ahmet Arı (TEDA project)

Enis Batur

Müge Gürsoy Sökmen

Alfred Depeyrat

Barbaros Altuğ

Cevat Çapan 

Öğle Yemeği/ Lunch  12:30-13:45 

 

Panel 1: 13:45-15:15 

Ne Çevriliyor? Ne Yayınlanıyor? 

What Gets Translated? What Gets Published? 

Oturum Başkanı/Chair: Clifford Endres 

Abdulkadir Abdelli, Alice Grünfelder, Suat Karantay, Jean Mattern, Michael Stearns, Jayapriya Vasudevan,

Kahve Arası / Coffee Break (15:15-15.30) 

 

Açık Forum ve Tartışma 1/ Open Forum and Discussion 1:15:30-18:00 

Çevirilerin, Yayımların Geleceği:

Şiir?  Çağdaş Roman ve Öykü?

Klasikler?

 Prospects for Translating / Publishing: Poetry?

Contemporary Fiction?   Classics? 

Oturum Başkanı / Chair:Edward Foster 

Pete Ayrton, Sawsan Bashier, Faruk Bilici, Carmen Corral, Giulia De Biase, Anna Dimitrieva,  Daisuke Fujiwara, Dag Henried, Mel Kenne, Isabel Kupski, Stephen Farran Lee, Anna Leube, Jessica Nash, Murat Nemet-Nejat, Alexander Radovitskiy, Birgit Schlyter, Rimma Solovyeva, Shahram Sheydayi, Ronald Tamplin,  Stella Vretou

 

 2 Haziran, Cumartesi / 2nd June, Saturday  

Panel 2:09:30-11:00 

Türk Edebiyatı Çevirisi Nasıl Alımlanıyor? 

How is Turkish Literature Received in Translation?

Oturum Başkanı / Chair: Talat S. Halman 

Ute Birgi, Fernando Garcia Burillo, Enrico Ganni, Rebecca Gillieron, Shashi Martinova, Mark Pieters, Hongjun Shi

Kahve Arası / Coffee Break (11:00-11:15) 

 

Panel 3: 11:15-12:45 

İyi Çevirilerin Yayınlanması Nasıl Sağlanabilir? Çevirmenler ile Yayıncılar Arasındaki Kopukluk 

How to Get “Good” Translations Published? The Missing Link Between

Translators and Publishers 

Oturum Başkanı/Chair:Aron Aji 

Anteos Chrysostomides, Dilek Dizdar, Patricia Escalona, Roberta Mazzanti, Ziad Mouna, Ros Schwartz, Thomas Sparr 

Öğle Yemeği / Lunch

12:45-14:00 

 

Panel 4: 14:00-15:30

Geleceğin Türk Edebiyatı Çevirmenleri

 Towards a New Generation of Literary Translators of Turkish

 Oturum Başkanı / Chair: Moris Farhi 

Şebnem Bahadır, Celia Kerslake, Gerhard Meier, Timour Muhidine, Saliha Paker, Jonathan Ross

Kahve Arası / Coffee Break (15:30-16:00)

 

 Açık Forum ve Tartışma 2 / Open Forum and Discussion: 2 16:00-18:00)

 Nobel Ödülüne Giden Yolda Edebiyatımız: Orhan Pamuk’un Çevrilmesi ve Yayımlanması

 On the Way to the Nobel Prize for Literature: Translating and Publishing Orhan Pamuk

 Oturum Başkanı / Chair: Sidney Wade

 Apollinaria Avrutina, Maria Emilia Bender, Maureen Freely, Erdağ Göknar, Güneli Gün, Hanneke van der Heijden, Ingrid Iren, Tuula Kojo, Nana Lee,

Rafael Carpintero Ortega, Elena Shipova, Miçiko Wakui Şendil, Shen Zhixing

 Kapanış / Closing Remarks

Ahmet Arı, Saliha Paker

 

Düzenleme Kurulu / Organizing Committee

Başkanlar / Headed by:

Ahmet Arı, Işın Bengi-Öner 

Koordinatörler/ Coordinators

Ümit Yaşar Gözüm, Saliha Paker 

Yürütme Kurulu / Executive Board

Şebnem Bahadır, Dilek Dizdar

Jonathan Ross,Şehnaz Tahir-Gürçağlar

Nihal Akbulut, Barbaros Altuğ

Eşzamanlı Çeviri /Simultaneous Interpreting

Şehnaz Tahir-Gürçağlar

Rânâ Orhunöz

Ebru Diriker 

Assistants

Güngör Öğüt, Selin Siral